Internet parece estar lleno de memes usando el doblaje latino de nuestro querido Burro, lo que desembocó en la pregunta: ¿Por qué es más recordado este doblaje que el hecho en España?
Puede ser quizás por el contenido de los chistes, los cuales usan una jerga mucho más fácil de entender en Latinoamérica, la cual es una gran región que comparte muchos modismos que han sido tomados prestados por los vecinos.
Además, es necesario señalar que la voz en Latinoamérica de Burro es Eugenio Derbez, quien ha hecho las voces de Mushu (el querido y simpático dragón que aparece como compañero de Mulán), Lucky en Dr. Dolittle, entre otros personajes. Esto podría demostrar por qué este doblaje es más querido que su hermano en Castellano.
Frases como: "¿Ya mero llegamos?" y "No soy burro lo que pasa es que me aburro", están en la memoria colectiva de los fans de Shrek.
Comments