20 años se cumplieron desde que se estrenó la primera película de Shrek y luego se convirtió en una exitosa saga de cuatro entregas. Gracias a las aventuras de este gran ogro, conocimos a personajes peculiares como Burro, la princesa Fiona, el Gato con Botas y muchos más.
Por eso te traemos 5 datos que probablemente no conocías de Shrek y que todo fan debería saberlos.
1. La llegada de Shrek salvó a Dreamworks
¡Así es! Rápidamente la película se convirtió en un éxito de taquilla y logró recaudar cerca de 480 millones de dólares.
Gracias a este impulso económico que tuvo la productora, empezaron a utilizar una tecnología avanzada en sus películas y descubrieron su manera única de transmitir humor a la audiencia.
¡Sin Shrek no habría sido posible conocer grandes historias como Kung Fu Panda o Madagascar!
2. ¿Shrek en stop-motion?
¡Sí! Mucho antes de llegar a la animación digital, se pensó en la posibilidad de rodarla en la modalidad stop-motion o fotograma por fotograma.
¿Pero de qué trata esta técnica? Cada imagen del fotograma es una imagen, en las cuales se mueven los objetos o existe un cambio de posición y el conjunto de estos fotogramas cuando se reproducen da la idea que los objetos se encuentran en movimiento.
No sabemos cómo hubiese funcionado, pero sin duda no serían los personajes que conocemos en la actualidad.
3. El acento de Shrek
Durante el rodaje de la película, Mike Myers utilizó su voz natural para darle a vida a Shrek. A casi el término de este, cuando el actor vio un trailer de la película, solicitó re-grabar todas sus partes porque tenía la convicción de que algo le faltaba al personaje.
Este inmenso cambio se tradujo en pérdidas de casi 4 millones de dólares para Dreamworks porque a la película solo le faltaba afinar los últimos detalles antes de su estreno.
Esa es la razón por la cual Shrek tiene un acento escocés en las películas en inglés.
4. Crisis del matrimonio entre Shrek y Fiona
En Shrek Para Siempre, la temática central de la película es la crisis que afrontan Fiona y Shrek. Para poder darle un toque más realista, los productores tuvieron que consultar con parejas casadas y terapeutas expertos en el tema.
5. El doblaje de Antonio Banderas
No es ningún secreto que la voz del Gato con Botas en inglés estuvo a cargo del gran Antonio Banderas, sin embargo, también dobló la voz al italiano, castellano y español como también a un idioma tan complejo como el japonés.
Comments